top of page
Search

فتوى رقم (16): Fatwa

أرشيف الفتاوى

فتوى رقم (16)

أجاب عنها: د / أحمد الشواف   عضو مجمع الفقه الإسلامي بكندا

📅 الاثنين 15 رجب 1446هـ / الموافق 15 يناير 2025م


❓ السؤال | Question | Question (Français)

  • العربية: بعض الشباب يقرضون بعضهم بالدولار، فإذا أراد السداد استرد بالجنيه وليس بالدولار. فما الحكم؟

  • English: Some young people lend each other in US dollars, but repayment is made in Egyptian pounds instead. What is the ruling?

  • Français: Certains jeunes se prêtent de l’argent en dollars américains, mais le remboursement se fait en livres égyptiennes. Quel est le jugement ?

✅ الجواب | Answer | Réponse

  • العربية: الأصل أن يسدد القرض بنفس العملة التي أخذها المقترض. لكن يجوز أن يتفق الطرفان وقت السداد على عملة أخرى بسعر يوم السداد مع التقابض، بشرط أن لا يكون الاتفاق على عملة أخرى وقت القرض، وأن يتم التقدير بسعر يوم السداد، وأن يتم التقابض كاملًا دون تأجيل.

  • English: The basic rule is that a loan must be repaid in the same currency borrowed. However, it is permissible for both parties to agree at the time of repayment to settle in another currency, using the exchange rate of that day, provided full payment is made immediately. Agreement on another currency at the time of borrowing is not allowed.

  • Français: La règle de base est qu’un prêt doit être remboursé dans la même monnaie empruntée. Toutefois, il est permis aux deux parties de convenir, au moment du remboursement, d’utiliser une autre monnaie au taux du jour, à condition que le paiement soit immédiat et complet. Il n’est pas permis de convenir d’une autre monnaie au moment de l’emprunt.

📚 الشرح | Explanation | Explication

  • العربية:

    • الأصل رد المثل في القرض، سواء ارتفعت قيمة العملة أو انخفضت.

    • يجوز السداد بعملة أخرى بشرط أن يكون الاتفاق وقت السداد، وبسعر يوم السداد، مع التقابض الفوري.

    • إذا اختل شرط من هذه الشروط أصبحت المعاملة محرمة لأنها تدخل في باب الربا أو بيع العملات المؤجل.

  • English:

    • Loans must be repaid in the same currency, regardless of fluctuations in value.

    • Repayment in another currency is allowed if agreed upon at the time of repayment, at the current exchange rate, with immediate settlement.

    • If any of these conditions are not met, the transaction becomes prohibited as it involves usury or deferred currency exchange.

  • Français:

    • Les prêts doivent être remboursés dans la même monnaie, quelle que soit la fluctuation de sa valeur.

    • Le remboursement dans une autre monnaie est autorisé s’il est convenu au moment du paiement, au taux du jour, avec règlement immédiat.

    • Si l’une de ces conditions n’est pas respectée, la transaction devient interdite car elle relève de l’usure ou de l’échange monétaire différé.

📖 المصدر | Source | Source

  • العربية: المغني لابن قدامة، نهاية المحتاج للرملي، سنن أبي داود، الترمذي، النسائي، ابن ماجه، حاشية ابن عابدين.

  • English: Al‑Mughni (Ibn Qudamah), Nihayat al‑Muhtaj (al‑Ramli), Sunan Abu Dawud, al‑Tirmidhi, al‑Nasa’i, Ibn Majah, Hashiyat Ibn Abidin.

  • Français: Al‑Mughni (Ibn Qudamah), Nihayat al‑Muhtaj (al‑Ramli), Sunan Abou Dawoud, al‑Tirmidhi, al‑Nasa’i, Ibn Majah, Hashiyat Ibn Abidin.

 
 
 

Comments


bottom of page